Translation of "vivere nel" in English


How to use "vivere nel" in sentences:

E di vivere nel calore del tuo cuore e di chiamarlo sempre casa.
And to live within the warmth of your heart and always call it home.
Noi che già siamo morti al peccato, come potremo ancora vivere nel peccato?
We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
Ma se il vivere nel corpo significa lavorare con frutto, non so davvero che cosa debba scegliere
But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don't know what I will choose.
E' come vivere nel paese dei balocchi.
It's like living in Munchkin Land.
Pensa che mi lascerebbero vivere nel Montana?
Do you think they will let me live in Montana?
Emarginati che scelgono di vivere nel sottosuolo... in fogne e tunnel abbandonati.
Outcasts and deserters who choose to live beneath us in sewers and abandoned tunnels.
Non deve essere male vivere nel tuo mondo, con Peter Pan e gli altri!
Must be nice inside your head with Peter Pan and the Easter Bunny.
Marty Johnson è dovuto andare a vivere nel Delaware, con suo zio.
Marty Johnson had to go away to Delaware to live with his uncle.
E noi dobbiamo sacrificarci... perché tu possa vivere nel tuo mondo migliore?
So me and mine gotta lay down and die so you can live in your better world?
Vivere nel passato- ecco la perversione di questi cazzo di allevatori
Living in the past- that's what's wrong with these bloody farmers.
Ce l'aveva con le sue eccentricita'... la paranoia... il vivere nel bel mezzo del nulla...
She just had it with his eccentricities, paranoia, living in the middle of nowhere.
Devi smetterla di vivere nel passato, e devi toglierti questa ragazza dalla testa.
You gotta stop living in the past. You gotta get this girl out of your mind.
Vivere nel passato e' il mio futuro.
Living in the past is my future.
Noi che gia siamo morti al peccato, come potremo ancora vivere nel peccato?
For we that are dead to sin, how shall we live any longer therein?
Mike, è ora che tu torni a vivere nel mondo reale.
Look, you gotta learn how to get back into the real world.
Di sopra, lavorando per Naomi, lavorando per l'Intelligence, non abbiamo avuto altra scelta che vivere nel fango.
Upstairs, working for Naomi, working in intelligence, we had no option but to live in the dirt.
Perche' vivere nel nostro seminterrato con tutti quei soldi?
What was he doing living in our basement with all this cash?
Cosi' tutti sapranno come ci si sente a vivere nel mio mondo.
So everyone in this city is gonna know how it feels to live in my world.
E poi distruggero' la luce... cosi' tutti sapranno come ci si sente a vivere nel mio mondo.
And then I'm gonna kill the light so everyone in this city is gonna know how it feels to live in my world.
Possono vivere nel mio nuovo mondo o morire nel loro vecchio.
They can live in my new world or they can die in their old one.
Hai la capacita' di vivere nel corpo di un altro.
You have the ability to keep living inside someone else's body.
La tua bellissima anima continuera' a vivere nel corpo di un'altra.
Your beautiful soul will live on In the body of another. I have chosen well for you,
Per noi è il momento di vivere nel mondo reale.
It's time for us to go live in the real world.
Non sapevo avessi pensato di andare a vivere nel Perthshire.
Didn't know you thought about settling down in Perthshire.
Perché non torni a vivere nel seminterrato della mamma?
Why don't you go back to your mother's basement where you live?
Potrai continuare a vivere nel 2016.
You can continue to live in 2016.
Sai, quando ero piccola... volevo vivere nel bosco più di ogni altra cosa.
You know, when I was a little girl I wanted to live in the forest more than anything.
Quando ho cominciato ad amarmi ho rifiutato di continuare a vivere nel passato e di preoccuparmi per il futuro.
As I began to love myself I refused to go on living in the past and worry about the future.
Papa', dovresti pagare l'affitto, non vivere nel seminterrato dei tuoi.
Dad! You should be paying rent, not living in your parents' basement.
Ma certo che voglio vivere nel passato.
I want to live in the past.
Non puoi vivere nel passato, Matt.
You can't keep dwelling on the past, Matt.
Odio me stessa sempre di più, ma non accetto di vivere nel terrore.
I hate myself more and more, but I can't live with fear.
Non li si puo' biasimare perche' vogliono vivere nel presente.
You can't blame them for wanting to live in the present.
Ma il cuore vuole vivere nel presente.
But the heart wants to live in the present.
E se non volessi vivere nel Marais?
What if I don't want to live in the Marais?
Norman, devi fermare tutta questa stranezza, e cominciare a vivere nel mondo reale.
Norman, you need to stop all this weird stuff, and start living in the real world.
Potresti restare qui e vivere nel castello.
You could just stay here and live in the castle.
Vivere nel bisogno e nella paura.
To live in want and fear.
E' chiaro che a tuo padre piaceva vivere nel lusso... ma quando l'ho visto aveva l'aspetto di uno che stava per... andare in pellegrinaggio verso un Ashram nel Punjab.
Um... Clearly your father liked to live in the lap of luxury here, but when I saw him, he looked like he was headed on a pilgrimage to an ashram in the Punjab.
Finche' accarezzerete la folle idea di resuscitare i morti, finche' vi ostinerete a vivere nel passato, non troverete mai il vostro futuro.
So long as you harbor foolish notions of bringing back the dead, so long as you live in the past, you'll never find your future.
Quando li vedo insieme, so che stanno studiando il modo di vivere nel futuro.
When I see them together, I know that they're working out how to live in the future.
E quindi altri regimi hanno chiesto ai loro popoli: "Vorreste vivere nel vostro paese quello che è successo in Iraq?"
And actually other regimes, they told their citizens, "Would you like to see the situation of Iraq?
E' stato votato come peggior luogo per vivere nel Regno Unito.
It was voted the worst place in Britain to live.
Che prende la solida base delle nostre conoscenze più radicate e la trasforma attraverso il ridicolo in un diverso modo di vedere e in ultima analisi di vivere nel mondo.
It takes the base metal of our conventional wisdom and transforms it through ridicule into a different way of seeing and ultimately being in the world.
A noi cristiani piace pensare alla morte come un radicale cambio di indirizzo, ma in ogni caso, la persona continuerà a vivere nel vostro cuore se non lo sigillerete.
We Christians like to think of death as a major change of address, but in any case, the person will live again fully in your heart if you don't seal it off.
Inizialmente vivere nel furgone era fantastico.
At first, living in the van was great.
Vivere nel Delta del Nilo era una tragedia per i bambini, che soffrivano di diarrea, malaria e molti altri problemi.
The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems.
E' assurdo! Noi che gia siamo morti al peccato, come potremo ancora vivere nel peccato
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
1.4488201141357s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?